Для того чтобы понять, что происходит в играх, корейцам приходится читать книги

У нас в стране довольно часто жалуются на перевод диалогов в компьютерных играх. Одни говорят, что русская озвучка страшна, другие, напротив, не смогут играться с субтитрами и стонут, в то время, когда оказывается, что издатель не планирует делать озвучку. Всем не угодишь, но корейцам намного хуже. Никто не переводит игры на корейский. Бедным обитателям Республики Корея приходится просматривать книжки.

Нет, речь заходит не о Северной Корее, вы не перепутали. Не смотря на то, что в Южной Корее всё нормально, приставки и компьютеры продаются превосходно, да и игры также, но вот английские продукты весьма редко не то что переозвучивают – кроме того субтитры нечасто делают.

По данной причине кое-какие игры в Корее поставляются с книжками. Да-да, с простыми бумажными книжками со скриншотами. В них рассказывается главной сюжет игры, дабы пользователь между погонями и стрельбой хотя бы приблизительно осознавал, что происходит. Вот фотографии книги, которая поставляется с Red Dead Redemption.

А вот выдержка из книги по Metal Gear Solid – тут смешано управление по прохождению с описанием сюжета.

Случайное видео:


Интересные записи: